Перевод "run on" на русский
Произношение run on (ран он) :
ɹˈʌn ˈɒn
ран он транскрипция – 30 результатов перевода
Good-bye.
You can't run on the grass!
This is the road.
До свидания.
Нельзя бегать по траве!
Ведь есть же дорога.
Скопировать
Today's Sunday
Trucks don't run on Sundays
Very fancy.
Сегодня воскресенье.
Грузовики не ездят по воскресеньям.
Как интересно.
Скопировать
I saw one just like it in Waco.
Run on steam?
No, on alcohol or gasoline.
- Я видел такую же в Уэйко.
- С паровым двигателем?
- Нет, работала на спирту или бензине.
Скопировать
He'll then take the a272, which will bring him on to the a3 Just north of hindhead here.
From then on, pablo has a straight run on the a3 Until he meets the south circular at battersea here.
Well, this is a truly remarkable occasion.
Затем по шоссе А272 он доберется до дороги А3, сюда, к северу от Хиндхеда.
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь.
Вот уж небывалый случай.
Скопировать
- There are still words of prayer.
We run on with our loquacity... then there"s a sharp "halt!" And it"s all over with.
You make fun of prayer?
Я буду писать стихи.
Расточаем наши словеса, а потом звучит короткое "хальт" и получаем по шапке.
Для тебя молитва это только слова? Мне тебя жаль.
Скопировать
- To the sea!
To run on the waves!
- Blindfolded. Because we're scared.
- К морю!
Будем бегать по волнам!
- А завязали глаза, потому что боимся.
Скопировать
No, I'm afraid of you.
You're absolutely healthy and can run on your Everest.
Be careful, please.
Что вы, я боюсь вас.
Вы совершенно здоровы, можете бежать на свой Эверест.
Только, пожалуйста, осторожнее.
Скопировать
When the generator cuts...
- We run on the batteries.
No, I mean, when it cuts, there may not be much time.
Когда выключится генератор...
Будем работать от батареи!
Я имел ввиду когда выключится генератор у нас будет минута времени.
Скопировать
Must be dozens of them rotting away in deserted farmyards.
That you can run on methane gas?
It'll take a bit of experimentation, but I reckon I can do it.
Они должно быть десятками гниют на этих заброшенных фермах.
Они будут работать на метане?
Придется повозиться, но думаю я справлюсь.
Скопировать
Marty, I know what NBC offered them.
Go to 3.5, and I want an option for a third run on all of them.
I'm in a big hurry, and you and Charlie are supposed to be negotiating this.
Марти, я знаю, что предложило Эн-би-си.
Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Марти, я убегаю. Вы с Чарли можете сами справиться.
Скопировать
I hear it's good.
They says there's a big run on Katmandu's last CD.
- Well that's good.
Я слышала. Он хорошо играет.
Говорят, их диски сейчас стали здорово раскупать.
- Это хорошо. - Хорошо?
Скопировать
You put a fucking move on Chan, you son of a bitch.
So that's why you made that run on KGB's place.
That's right.
ейамес лпкожа стом тсам!
ци ауто яисйаягсес стг кесвг тоу йа-цйе-лпе.
айяибыс.
Скопировать
Are you crazy, this is vodka!
- Does it run on vodka?
- It runs on anything that burns.
- Она на водке работает?
- На всем, что горит.
Лучше без водки, но на воле.
Скопировать
The arm's got to traverse 270 degrees.
Feed and drive mechanisms run on 210 amp servos.
The whole thing's has to run off 12-volt DC.
Угол охвата - 270 градусов.
Два сервопривода.
Питание от напряжения в 12 вольт. Ясно.
Скопировать
Your life... it's nihilism, cynicism, sarcasm and orgasm.
In France I could run on that slogan and win.
I'm a Jew.
Твоя жизнь... это нигилизм, цинизм, сарказм и оргазм.
Во Франции я мог бы пойти на выборы с этим лозунгом и победить.
Я еврейка.
Скопировать
You two must've been so cute, running around on a barge.
You never run on a barge!
Is Chandler around?
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Нельзя бегать по барже!
А Чендлер тут есть?
Скопировать
Go on.
Run on home to mum, okay?
Okay?
Вали.
Беги к мамочке.
Окей?
Скопировать
Some good news for a change as the test scores for third-graders going up a good 15 points.
- You can run on that.
15 points is a nice, solid number. Whatever bump in the test scores I get, I got to run on it.
Спасибо за внимание. Есть вопросы?
Да, мэм?
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
Скопировать
- You can run on that.
Whatever bump in the test scores I get, I got to run on it.
Until we take back the statehouse, this city will starve. I get to Annapolis, and whoever I leave behind as mayor, Bond, Campbell, or who knows... - They gonna have a better time of it.
Да, мэм?
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Скопировать
We're fresh out of broken hearts.
We just had a run on those.
How about we start with your fingers and work our way up?
У нас как раз закончились разбитые сердца.
А только что прям наплыв был.*
Или может для начала разбить пальцы и пойти вверх?
Скопировать
I'm proud of you.
Once we're on top, run on one screw only. Rig for red.
And, Howard, send somebody forward with a drop light and duck tape.
Я горжусь тобой, Марти!
Машинное отделение, когда всплывем, идем по инерции.
Включи красный свет. Без двигателей. Говард, мне нужен широкий скотч!
Скопировать
The government is very touchy about us being in the air.
Let us run on the ground much as we want.
Anything in the air is a big production.
Правительство не очень хочет пускать нас в небо.
Но позволяет нам ездить по земле сколько угодно.
Все, что в воздухе - крупное производство.
Скопировать
Good, good.
It was a promotional photo for my column... scheduled to run on the side of a bus.
I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress.
Отлично!
Рекламу моей колонки решено было... поместить на борту автобуса.
У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе.
Скопировать
- Marriage needs attention.
It can't run on autopilot.
It's not your prom date we're talking about, it's your family!
- Брак нуждается во внимании,Лео.
Это не работает на автопилоте.
Мы не о свидании на выпускном говорим, это твоя семья!
Скопировать
What interview?
For the story I'm hoping to run on Channel 3.
About the community situation as a result of Matt Caufield's expulsion. I talked to Nikki.
Какое интервью?
Для сюжета, который я надеюсь покажут по 3 каналу.
О ситуации с увольнением после исключения Мэта Колфилда.
Скопировать
Then he asks you to move in with him and you consider it, because against everything else he's decent.
Do you always talk in run-on sentences?
I'm afraid if I stop for air, somebody else will get a word in.
Потом он предлагает тебе переехать к нему и ты думаешь над предложением, потому что по сравнению с остальными он ничего.
Ты всегда говоришь вот так, на одном дыхании?
Я боюсь, что если остановлюсь, чтобы вдохнуть, кто-нибудь вставит словечко.
Скопировать
Time for breakfast.
Run on out there and scrape up a squirrel.
We're gonna have us a "roadkill omelette". Aaah, back at ya.
Когда-нибудь мы из него омлет сделаем.
Дождёшься у нас!
Хоббс Рузвельт.
Скопировать
Talk about old fashioned viewpoints.
Come to think of it, don't you have an experiment to run on Unit 00?
Yes, we're going to run the second prolonged activation test at 10:30.
Какая наивность!
Разве вы не собирались сегодня проводить серию экспериментов с Нулевым?
Да, в 10:30 у нас второй тест на продолжительность активации.
Скопировать
Weapons are fully charged and ready to fire.
Tactical systems are programming an attack run on the Tzenkethi settlement.
Chief, what are you doing?
Орудия заряжены и готовы вести огонь.
Тактические системы запрограммированы на уничтожение колонии тзенкети.
- Шеф, что вы делаете?
Скопировать
Here, Mommy will take care of it.
You run on outside.
Everybody thinks I killed him.
Хорошо, мамочка позаботится об этом.
Бегите в машину.
Все думают, что это я его убила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run on (ран он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
